တျခားႏိုင္ငံေတြလိုမဟုတ္ဘဲ ခ်ိဳင္းနားကို တ႐ုတ္လို႔ ေ႐ႊျမန္မာေတြ ေခၚဆိုရတဲ့ အေၾကာင္းအရင္း

တျခားႏိုင္ငံေတြလိုမဟုတ္ဘဲ ခ်ိဳင္းနားကို တ႐ုတ္လို႔ ေ႐ႊျမန္မာေတြ ေခၚဆိုရတဲ့ အေၾကာင္းအရင္း

တျခားႏိုင္ငံေတြလိုမဟုတ္ဘဲ ခ်ိဳင္းနားကို တ႐ုတ္လို႔ ေ႐ႊျမန္မာေတြ ေခၚဆိုရတဲ့ အေၾကာင္းအရင္း

ခ်ိဳင္းနားကို ဘာျဖစ္လို႔ တ႐ုတ္ လို႔ ေခၚေဝၚၾကတာလဲ။ ခ်ိဳင္းနားကို ကြၽန္ေတာ္တို႔ ျမန္မာေတြက တ႐ုတ္ လို႔ ေခၚေဝၚၾကတယ္​။ တ႐ုတ္ေတြက ကြၽန္ေတာ္တို႔ ျမန္မာ ကို ျမန္တ်န႔္ လို႔ ေခၚေဝၚတယ္။ ျမန္မာကို ျမန္တ်န႔္ လို႔ ေခၚတာက ဘာသာစကား အသံထြက္ ဖလွယ္မႈအရ နီးစပ္မႈရွိၿပီး ခ်ိဳင္းနား (China) ကို ျမန္မာေတြက တ႐ုတ္ လို႔ ေခၚတာကေတာ့ အသံဖလွယ္မႈအရ တျခားစီ ျဖစ္ေနတဲ့အတြက္ ကြၽန္ေတာ့အဖို႔ ပေဟဋိတခု ျဖစ္ခဲ့ပါတယ္။ ခ်ိဳင္းနား – တ႐ုတ္ စကားလုံးရဲ႕ ဇစ္ျမစ္ကို သိခ်င္လြန္းလို႔ လိုက္လံရွာေဖြ ေမးျမန္း ဖတ္ရႈခဲ့ တာလည္း အေတာ္ၾကာခဲ့ပါၿပီ။ သို႔ေသာ္လည္း သဲလြန္စေတာင္ မရခဲ့ပါဘူး။ ဒါေပမဲ့ ဇြဲမေလ်ာ့ပါဘူး။ ဒီလိုနဲ႔ တေန႔ေသာအခါ ၂၃.၁၁.၂၀၁၉ ညေနခင္းအခါသမယတြင္ ဂူဂဲမွာ တ႐ုတ္ေျပးမင္းလို႔ ႐ိုက္ထည့္ၿပီး ရွာၾကည့္တယ္။

ပုဂံမင္း နရပတိစည္သူ အေၾကာင္း ေတြ႕ရတယ္။ ငေဆာင္ခ်မ္း တိုက္ပြဲ အေၾကာင္း ေတြ႕ရတယ္။ ဖတ္ၾကည့္လိုက္တယ္။ မြန္ဂိုတာတာ ေတြ ျမန္မာႏိုင္ငံထဲ ဝင္ေရာက္လာတာကို ဖတ္ရတယ္။ ဒီေနရာမွာ တာတာ ဆိုတဲ့ စကားလုံးက တ႐ုတ္ နဲ႔ ဆက္စပ္ေနမလား လို႔ စဥ္းစားမိတယ္။ မြန္ဂို လို႔ မေရးဘဲ ဘာျဖစ္လို႔ မြန္ဂိုတာတာ လို႔ ေရးတာလဲ။ မြန္ဂို နဲ႔ တာတာ ဟာ အတူတူပဲလား၊ ေပါင္းစပ္ထားတာလား။ ကမာၻ႔ေျမပုံကို ျပန္ၾကည့္ၿပီး တ႐ုတ္ မြန္ဂိုလီးယား မန္ခ်ဴးရီးယား တိဗက္ ႐ုရွား တူရကီ ႏိုင္ငံမ်ားရဲ႕ နယ္နမိတ္ ထိစပ္မႈကို ေလ့လာျဖစ္သြားတယ္။ အာရွ ဥေရာပ ပိုးလမ္းမအေၾကာင္း ျပန္လည္ ဖတ္ရႈျဖစ္တယ္။ တူရကီ ဆိုတာလည္း တ႐ုတ္ နဲ႔ အသံဖလွယ္မႈအရ ဆက္စပ္လို႔ ရႏိုင္တယ္။ ငါ့မွာ ဘာသမိုင္း စာအုပ္ ရွိသလဲလို႔ စဥ္းစားမိတယ္။

ေရးေရးေလး ေပၚလာၿပီ။ လြန္ခဲ့တဲ့ ၅ႏွစ္ေလာက္က ရန္ကုန္ ကို ျပန္ေရာက္တဲ့အခါမွာ ႐ူပေဗဒက သူငယ္ခ်င္း Sabe Lwin လက္ေဆာင္ေပးခဲ့တဲ့ စာအုပ္တအုပ္ မွာ ေဖၚျပထားတဲ့ အေၾကာင္းအရာ အခ်ိဳ႕ကို အမွတ္ရမိတယ္။ စာအုပ္အမည္က – SELECTED WRITINGS OF U YI SEIN၊ ဦးရည္စိန္ ၏ လက္ေ႐ြးစင္ စာတမ္းမ်ား၊ အိမ္ေရွ႕က စာအုပ္ဘီဒို မွာ အမွတ္ရမိတဲ့ စာအုပ္ကို သြားရွာၾကည့္တယ္။ ေတြ႕ပါတယ္။ စာအုပ္ကို ယူၿပီး ဖတ္ၾကည့္တယ္။ စာအုပ္ဆိုေသာ္လည္း မဂၢဇင္းမွာ ေရးထားတဲ့ အေၾကာင္းအရာမ်ားကို ျပန္လည္စုစည္းၿပီး စာအုပ္အျဖစ္ ထုတ္ေဝထားတာ ျဖစ္တယ္။ ​ေရးထားတဲ့ အေၾကာင္းအရာေတြက ေရွးတ႐ုတ္တို႔ သိခဲ့ေသာ ပ်ဴႏိုင္ငံမ်ား၊ ပ်ဴအေၾကာင္း၊ ဗိသာႏိုး၊ သုဝဏဘူ၊ ေရွးေဟာင္း ထိုင္း ရွမ္းမ်ား၊ တိဗက္၊ ထိုင္း ရွမ္း၊ စိန႔္တိုင္း တို႔ ျဖစ္ၿပီး ဒီထဲက စိန႔္တိုင္း ေခါင္းစဥ္ေအာက္မွာ တ႐ုတ္ တရက္ ဟူေသာ အမည္မ်ား၏ ဇာစ္ျမစ္ ကို ဖတ္ရႈ ၾကည့္ပါတယ္။

ဒီစာအုပ္ရဲ႕ စာမ်က္ႏွာ ၄၃၁ ကေန ၄၄၀ မွာ ဆရာႀကီးရဲ႕ ေရးသားမႈေတြျဖစ္တဲ့ တ႐ုတ္ တရက္ ဟူေသာ အမည္မ်ား၏ ဇာစ္ျမစ္ ေခါင္းစဥ္ခြဲ ေအာက္က အေၾကာင္းအရာေတြကို အက်ဥ္းခ်ဳပ္ၾကည့္ရင္ “BC 403- 220 အခ်ိန္အခါက ယခု တ႐ုတ္ႏိုင္ငံ ၏ အေနာက္ဖက္တြင္ Chin အမည္ရွိေသာ ပေဒသရာဇ္နယ္ ရွိခဲ့သည္။ ထိုနယ္တြင္ Cheng အမည္ရေသာမင္း လက္ထက္၌ အျခားေသာ ပေဒသရာဇ္နယ္မ်ားကို တိုက္ခိုက္ေအာင္ျမင္ၿပီး တ႐ုတ္ႏိုင္ငံ တခုလုံးကို စုစည္း၍ ခ်င္ မင္းဆက္ကို တည္ေထာင္ခဲ့သည္။ မိမိကိုယ္ကိုလည္း Shi Huang Di ပထမ ဧကရာဇ္ ဟူေသာ ဘြဲ႕ကို ခံယူသည္။ တ႐ုတ္တို႔က Qin Shi Huang Di ဟု ေခၚၾကသည္။ Shi Hung Di တက္လာၿပီးသည့္ေနာက္ တ႐ုတ္ႏိုင္ငံ ေျမာက္ဖက္တြင္ မၾကာခဏ ခ်င္းနင္း လာေရာက္တတ္သည့္ တုရ္က္ အႏြယ္ဝင္ အမ်ိဳးစု (Turkie Tribes) ျဖစ္ေသာ Hun တို႔ကို ဟန႔္တားႏိုင္ခဲ့သည္။

Shi Hung Di သည္ တ႐ုတ္ႏိုင္ငံ အေနာက္ေတာင္ဖက္တြင္ ရွိေသာ Tien Kingdom ကိုလည္း သိမ္းပိုက္ရန္ ႀကံစည္လာသည္။ Chin မင္းဆက္ ကို အိႏၵိယတိုင္းသားတို႔က စိန (Cina) ဟု ေခၚေဝၚၿပီး Chin မင္းဆက္ အုပ္စိုးေသာေဒသကို စိနရ႒ ဟု ေခၚတြင္လာသည္။ Shi Hung Di ကြယ္လြန္ႀကီး ၃ႏွစ္အၾကာတြင္ Chin Dynastry ပ်က္သုဥ္းၿပီး Han Dynasty တက္လာသည္။ သို႔ေသာ္လည္း အိႏၵိယတိုင္းသားတို႔က စိနေဒသ (စိနရ႒) ဟု ဆက္လက္ ေခၚတြင္သည္။ ယင္းအမည္သည္ ဥေရာပႏိုင္ငံအထိ ျပန႔္သြားၿပီး ဥေရာပတိုင္းသားတို႔က စိန (Cina) ကို အသံဖလွယ္ထားသည့္ ခ်ိန (China) ဟု ေခၚေဝၚၾကသည္။ ျမန္မာတို႔ကလည္း တ႐ုတ္ေဒသကို စိန၊ စိန႔္ ၊ စိန႔္တိုင္း (စိန႔္ျပည္) ဟု ေခၚေဝၚ ခဲ့ၾကသည္။ ခရစ္နစ္ ၁၃ ရာစု ေနာက္ပိုင္းတြင္ ျမန္မာႏိုင္ငံသို႔ မြန္ဂိုတပ္မ်ား ဝင္ေရာက္လာသည္။ မြန္ဂိုတပ္တြင္ တုရ္က္ (Turk) စစ္သည္မ်ားစြာ ပါလာသည္။

Turk ကို တိဗက္သားတို႔က ဒ႐ုဂ္ (Drug) ဟု ေခၚၾကသည္။ (ရွင္ဒိသာပါေမာကၡ ၏ ေက်ာက္စာတြင္ မြန္ဂို တို႔ကို တ႐ုတ္ ဟု သုံးႏႈံးေရးသားထားသည္) မြန္ဂိုစစ္သည္တို႔သည္ စိန႔္သားတို႔ႏွင့္ ဝတ္စားဆင္ယင္မႈ အားျဖင့္ေသာ္လည္းေကာင္း၊ ဘာသာစကား အားျဖင့္ေသာ္လည္းေကာင္း မတူညီေၾကာင္းကို ပုဂံျမန္မာသားတို႔က ေကာင္းစြာ ခြဲျခားသိျမင္ခဲ့သည္။ ထို႔ေၾကာင့္ ျမန္မာတို႔သည္ အေရွ႕ေျမာက္ဖက္က ခ်င္းနင္းဝင္ေရာက္ လာသူမ်ားကို စိန႔္ ဟုမေခၚဘဲ တ႐ုတ္ ဟူေသာ အမည္ကို သီးျခားေခၚေဝၚသည္။ သို႔ရာတြင္ ျမန္မာတို႔သည္ မြန္ဂို ( Mongol) ႏွင့္ တုရ္က္ (Turk) ကို သတိမမူၾကဘဲ အားလုံးကို တ႐ုတ္ ဟု ေရာေထြးၿပီး ေခၚလိုက္သည္။ မြန္ဂိုတို႔ ခ်င္းနင္းဝင္ေရာက္မႈသည္ ပုဂံျပည္ႀကီးတခုလုံးကို စိုးမိုးခဲ့၍ ျမန္မာတို႔၏ မွတ္သားမႈတြင္ မြန္ဂို တုရ္က္ အေခၚအေဝၚမွာ အေတာ္ခိုင္ၿမဲစြာ စြဲရစ္ခဲ့သည္။ ပုဂံေခတ္ ပ်က္သုဥ္းသြားသည့္အခါ ျမန္မာတို႔က China ကို ယခင္က ေခၚခဲ့ေသာအမည္ “စိန႔္ ” ဟု မေခၚေတာ့ဘဲ မြန္ဂို တုရ္က္ တို႔အား ေခၚခဲ့ေသာအမည္ “တ႐ုတ္” ဟူေသာ အေခၚအေဝၚကို အသုံးျပဳ ေခၚေဝၚ ခဲ့သည္။

ျမန္မာတို႔သည္ စိန႔္သားတို႔ကို တ႐ုတ္ ဟု ေျပာင္းလဲ ေခၚေဝၚလာၿပီးေနာက္ ေညာင္ရမ္းေခတ္ ေရာက္လာေသာအခါ စိနရ႒ (ယခု တ႐ုတ္ျပည္) ကို မန္ခ်ဴးတို႔က စိုးမိုးလာေသာခါ ျမန္မာတို႔က စိန႔္တို႔ကို တ႐ုတ္၊ မန္ခ်ဴးတို႔ကို တရက္ ဟု ခြဲျခား ေခၚခဲ့ၾကသည္။ (ျမန္မာဘာသာတြင္ ျဖဳတ္ဖ်က္၊ ႐ုတ္တရက္ ဟူ၍ သုံးေလ့ရွိသည္) ေနာက္ပိုင္းတြင္ စိန႔္ ၊ တ႐ုတ္၊ တရက္ တို႔ကို တိက်စြာ မခြဲျခားေတာ့ဘဲ အားလုံးကို “တ႐ုတ္” ဟု ေရာေထြးေခၚလိုက္ေတာ့သည္။” ဒီအေၾကာင္းအရာေတြကို ေရးခဲ့တဲ့ သမိုင္းဆရာကေတာ့ ဦးရည္စိန္ ျဖစ္ပါတယ္။ (၁၉၂၄ ခုႏွစ္တြင္ ဖ်ာပုံၿမိဳ႕၌ ဦးရည္စိန္ ကို ေမြးဖြါးသည္။ ျမန္မာ့သမိုင္း အဖြဲ႕ စဖြဲ႕စဥ္ကပင္ ၁၉၅၅ မွ ၁၉၈၄ ခႏွစ္အထိ အႀကီးတန္းသုေတသန အရာရွိ၊ ထို႔ေနာက္ ျမန္မာစာအဖြဲ႕ဝင္ (၁၉၈၈) ႏွင့္ ျမန္မာ့သမိုင္း အဖြဲ႕ဝင္ (၁၉၉၁) အျဖစ္ တာဝန္ထမ္းေဆာင္ခဲ့သည္။ ၂၀၁၅ခုႏွစ္တြင္ တိုင္ေပၿမိဳ႕၌ ကြယ္လြန္သည္။ )

ဆရာရဲ႕ ေရးသားေဖၚျပမႈမ်ားသည္ အေၾကာင္းအက်ိဳး ခိုင္လုံမႈ ရွိၿပီး ယုံၾကည္ရတဲ့ အေနအထား ျဖစ္ပါတယ္။ “တ႐ုတ္” ဆိုတာ ျမန္မာမ်ားက တုရ္က္ (တူရကီ) ကို ရည္ၫြန္းခဲ့တာ ျဖစ္ၿပီး ယခင္က ျမန္မာမ်ား ေခၚေဝၚခဲ့ေသာ စိန (Cina) အမည္သည္ ေခတ္အဆက္ဆက္ ျမန္မာမ်ားက “တုရ္က္” ႏွင့္ ေရာေထြးစြာ မွတ္သားေခၚေဝၚခဲ့၍ “တ႐ုတ္” ျဖစ္သြားခဲ့ရပုံကို ဖတ္ရႈ သိျမင္ခဲ့ၿပီးေနာက္ ကြၽန္ေတာ့္၏ ခ်ိဳင္းနား – တ႐ုတ္ စကားလုံး ဇစ္ျမစ္ ရွာေဖြမႈကို ယေန႔မွာ အဆုံးသတ္လိုက္ပါေတာ့တယ္။ (အေသးစိတ္ သိလိုလွ်င္ ဆရာႀကီးဦးေသာ္ေကာင္း စုစည္းထားတဲ့ သမိုင္းဆရာႀကီး ဦးရည္စိန္ ၏ လက္ေ႐ြးစင္စာတမ္းမ်ား စာအုပ္ကို ဖတ္ၾကည့္ေစလိုပါတယ္။ စာအုပ္မ်က္ႏွာဖုံး ကိုလည္း ေဖၚျပထားပါတယ္)

ANL (24.11.2019) Aung Ngwe Latt

Crd



Post Views:
9

Crd